ترجمه رسمی ترکی در زنجان

🇮🇷 ترجمه رسمی ترکی استانبولی در زنجان

📞 تماس مستقیم: ۰۹۱۴۳۳۲۱۶۷۵ | 09143321864
📍 همراه با تأییدات رسمی: دادگستری جمهوری اسلامی ایران، وزارت امور خارجه، و سرکنسولگری ترکیه در تبریز
🚀 خدمات حرفه‌ای، سریع، قانونی و قابل‌قبول در کلیه نهادهای ترکیه


✅ اگر قصد ازدواج با تبعه ترک دارید، حتماً ادامه مطلب را با دقت بخوانید:

در سال‌های اخیر، ازدواج با اتباع خارجی مخصوصاً شهروندان ترکیه‌ای میان ایرانیان محبوبیت زیادی پیدا کرده است. اما برای ثبت رسمی این ازدواج در کشور ترکیه، باید مدارک لازم را به زبان ترکی استانبولی و به صورت رسمی و مورد تأیید مقامات ایران و ترکیه ترجمه کرده باشید.

🔴 متأسفانه بسیاری از افراد ناآگاهانه مدارک خود را به افراد واسطه و دلالی می‌سپارند که فاقد مجوز رسمی فعالیت در حوزه ترجمه هستند. این کار نه‌تنها غیرقانونی است، بلکه اگر مدارک شما در روند ترجمه گم یا دچار اشکال شوند، هیچ نهادی پاسخگو نخواهد بود.

در دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در زنجان، تمامی مدارک شما به‌صورت مستقیم، با مهر رسمی مترجم قوه قضاییه و دریافت تأییدیه‌های قانونی موردنیاز ترجمه و تحویل داده می‌شوند.

📞 اطلاعات تماس دفتر ترجمه رسمی ترکی استانبولی در زنجان:

📍 آدرس: تبریز – آبرسان – نبش کوچه مهرگان سوم – برج سفید – طبقه پنجم – واحد دی
📮 کد پستی: 5195691917
شماره تماس‌های ثابت:
04133352170 | 04133364268 | 04133348001
📱 موبایل و واتساپ:
09143321675 | 09143321864


📜 مدارک مورد نیاز برای ازدواج در ترکیه چیست؟

افرادی که قصد دارند با یک تبعه ترکیه‌ای ازدواج کنند (چه در ترکیه چه در سفارت ترکیه در ایران)، لازم است چندین مدرک مشخص را ترجمه رسمی کنند که در ادامه به آن‌ها اشاره می‌کنیم:


1️⃣ رضایت‌نامه محضری پدر یا ولی قانونی (برای دختران مجرد)

🔹 مطابق با قوانین ایران و اسلام، برای ثبت ازدواج، رضایت پدر الزامی‌ست. این رضایت باید به‌صورت محضری تنظیم شود و دارای مهر و امضای رسمی دفترخانه باشد.
📌 سپس این سند باید به زبان ترکی استانبولی ترجمه رسمی شود.


2️⃣ گواهی تجرد

🔹 این گواهی از اداره ثبت احوال محل سکونت شما دریافت می‌شود و نشان می‌دهد که در حال حاضر در عقد یا ازدواج با کسی نیستید.
📌 گواهی تجرد باید دارای مهر و امضای اداره ثبت احوال بوده و قابل ترجمه باشد.


3️⃣ گواهی عدم سوء پیشینه کیفری

🔹 این گواهی را می‌توانید از دفاتر پلیس +10 دریافت کنید. پس از تأیید توسط قاضی دادگستری، قابل ترجمه رسمی خواهد بود.
📌 این گواهی نشان‌دهنده نداشتن سابقه کیفری شماست که برای ازدواج با تبعه ترک الزامی است.


4️⃣ سند طلاق یا رونوشت طلاق (در صورت داشتن سابقه ازدواج و فرزند)

🔹 افرادی که قبلاً ازدواج کرده‌اند و اکنون مطلقه هستند، اگر فرزند دارند و حضانت فرزند با آن‌هاست، باید سند طلاق خود را نیز ترجمه رسمی کنند.
📌 این سند باید مشخص‌کننده وضعیت حضانت و نگهداری فرزندان باشد.


5️⃣ مدارک هویتی: شناسنامه – کارت ملی – گذرنامه

🔹 برای تکمیل پرونده ترجمه، پیشنهاد می‌کنیم مدارک هویتی نیز ترجمه رسمی شوند تا مشکلی در تطابق مشخصات در کشور ترکیه پیش نیاید.


🟢 چرا ترجمه رسمی به زبان ترکی استانبولی مهم است؟

در گذشته ترجمه مدارک به زبان انگلیسی در بیشتر کشورها پذیرفته می‌شد، اما ترکیه از این قاعده مستثنا است.
اکنون مقامات، دانشگاه‌ها و دفاتر رسمی ترکیه از متقاضیان ایرانی می‌خواهند مدارک خود را فقط به زبان ترکی استانبولی و با تأییدات قانونی کشور مبدأ ترجمه کنند.

⚠️ ترجمه انگلیسی معمولاً فقط در کشورهایی مانند کانادا، انگلستان، استرالیا، آمریکا یا در مراجع بین‌المللی قابل‌پذیرش است، نه در ترکیه!


🎯 چرا دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی ما در زنجان بهترین انتخاب شماست؟

✅ ترجمه کلیه مدارک با مهر رسمی مترجم قوه قضاییه
✅ دریافت تأییدیه دادگستری، وزارت امور خارجه، و کنسولگری ترکیه
✅ ارسال ترجمه نهایی به سراسر زنجان و سایر استان‌ها از طریق پست پیشتاز
✅ مشاوره رایگان تلفنی یا واتساپی قبل از ارسال مدارک
✅ امنیت کامل مدارک – بدون واسطه، مستقیم با دارالترجمه رسمی
✅ تحویل فوری ترجمه‌ها با کیفیت تضمینی


✉️ نحوه ارسال مدارک:

📤 ارسال از طریق پست یا تیپاکس
📥 تحویل حضوری در صورت نیاز و هماهنگی قبلی
💬 مشاوره رایگان قبل از ارسال از طریق واتساپ یا تماس مستقیم


📞 اطلاعات تماس دفتر ترجمه رسمی ترکی استانبولی در زنجان:

📍 آدرس: تبریز – آبرسان – نبش کوچه مهرگان سوم – برج سفید – طبقه پنجم – واحد دی
📮 کد پستی: 5195691917
شماره تماس‌های ثابت:
04133352170 | 04133364268 | 04133348001
📱 موبایل و واتساپ:
09143321675 | 09143321864


📌 یادآوری مهم:

❌ از ترجمه توسط افراد ناشناس و غیررسمی خودداری کنید.
✅ فقط دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی با مهر و تأیید قانونی، مورد قبول کشور ترکیه است.

دارالترجمه ترکی در زنجان
دارالترجمه ترکی در زنجان

 

ترجمه رسمی ترکی در زنجان- ترجمه استانبولی زنجان

۰۹۱۴۳۳۲۱۶۷۵ & 09143321864

ترجمه رسمی به زبان ترکی استانبولی را در اسرع وقت با تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه و سرکنسولگری ترکیه در اختیار مراجعه کنندگان قرار می دهیم.

توجه داشته باشید مدارکتان را دست دلال ها و واسطه ها نسپارید که هیچ گونه مسئولیتی در قبال مدارک ندارند و فعالیت ایشان غیر قانونی می باشد.

ترجمه رسمی ترکی استانبولی مدارک مربوط به ازدواج افراد با تبعه ترکیه ای

این اصل که ترجمه مدرک به زبان انگلیسی در همه جای دنیا مورد قبول است رفته رفته جای خود را به اصل دیگری میدهد و آن اینکه ترجمه انگلیسی بیشتر در کشورهای انگلیسی زبان و مراجع بین المللی استقبال می شود. از این رو این روزها ترجمه به زبان های دیگررشد چشمگیری داشته اند. مثلا کشور ترکیه ترجمه مدرک به زبان استانبولی را ترجیح می دهد مگر اینکه مرجع بین المللی باشد.

ارائه مدارک رسمی به زبان کشور مقصد نیازمند ترجمه آن مدارک به زبان همان کشور است. دارالترجمه رسمی مکانی است که عمل ترجمه را به صورت رسمی انجام می دهد و در صورت نیاز تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه و همچنین سرکنسولگری ترکیه در تبریز را نیز اخذ می کند و دارالترجمه رسمی به زبان ترکی استانبولی جاییست که مدارک مختلف را به زبان ترکی استانبولی ترجمه می کند.

افراد بسته به هدفی که دارند مدارک متفاوتی جهت ترجمه رسمی به زبان ترکی استانبولی باید ارائه دهند. در این میان افرادی هستند که قصد ازدواج با یک فرد ترکیه ای دارند بنابراین مدارک خاصی باید ارائه دهند در ادامه به این مدارک اشاره خواهیم کرد:

مدارک مورد نیاز جهت ترجمه رسمی استانبولی برای افرادی که قصد ازدواج در هر یک از شهرهای ترکیه را دارند بسته به شرایط و جنسیت افراد متفاوت است.

طبق آیین اسلام و قوانین جمهوری اسلامی ایران هر موقع دختری قصد ازدواج داشته باشد نیاز است تا اجازه پدر یا ولی قانونی خود را داشته باشد. برای گرفتن این اجازه کافی است به همرا ولی خود در یکی از دفترخانه های رسمی حضور و درخواست خود را در قالب “رضایت نامه محضری” تنظیم نماید. لازم به تاکید است که این برگه باید دارای مهر و امضای برجسته دفترخانه باشد و این برگه را جهت ترجمه رسمی به زبان ترکی استانبولی به دارالترجمه رسمی ما ارائه کند.

مدرک بعدی که بسیار حائز اهمیت است و صرفنظر از جنسیت, هردو باید این مدرک را داشته باشند “گواهی تجرد ” است. بدین صورت که با مراجعه به سازمان ثبت احوال در شهر خود تقاضای گواهی تجرد می کنید. این گواهی باید دارای مهر و امضای اداره ثبت احوال باشد . طی این گواهی شما تایید می کنید که در حال حاضر مجرد هستید و همسری ندارید.در نهایت این برگه را نیز جهت ترجمه رسمی به زبان ترکیه استانبولی به دارالترجمه رسمی ما تحویل می دهید.

مدرک مورد نیاز دیگر برای افرادی که قصد ازدواج در کشور ترکیه را دارند گواهی “عدم سوء پیشینه ” است. این گواهی در کلیه دفاتر پلیس+۱۰ شهر محل سکونت شما انجام می شود. این گواهی با مهر و امضای قاضی دادگستری صادر می شود و بیانگر این موضوع است که شما “سابقه کیفری” ندارید.

افراد مطلقه که دارای فرزند می باشند در صورتی که حضانت فرزند یا فرزندان خود را دارند نیاز است که ” رونوشت یا  سند طلاق “خود را نیز جهت ترجمه رسمی به زبان ترکی استانبولی به دارالترجمه رسمی ما ارائه دهند.معمولا این مدرک شرایط حضانت و نگهداری فرزند یا فرزندان را مشخص می کند

گاهی اوقات بهتر است مدارک هویتی همچون “شناسنامه , کارت ملی و گذرنامه” فرد نیز جهت ترجمه رسمی به زبان ترکی استانبولی نیز ارائه شود.

این بخشی از تجربه و اطلاعاتی بود که چندین سال ترجمه رسمی به زبان ترکی استانبولی در اختیار ما گذاشته است و ما با عشق تقدیم شما کردیم و توصیه اکید ما این است که در نهایت شهر یا کشور مقصدی که این مدارک را به آنجا ارائه می دهید مشخص کند که چه نوع مدرکی جهت ترجمه باید ارائه شود.

🇹🇷 Zencan’da Resmî İstanbul Türkçesi Tercümesi

📞 İletişim: 09143321675 | 09143321864

📍 Adalet Bakanlığı, Dışişleri Bakanlığı ve Tebriz Türkiye Başkonsolosluğu onaylı

🚚 Hızlı, güvenilir ve yasal geçerliliğe sahip teslimat

💬 Dikkat:

❌ Belgelerinizi aracı veya kaçak kişilere teslim etmeyin!

⚠️ Resmî onaysız işlem yapanlar yasadışı çalışır ve hiçbir sorumluluk kabul etmezler.


📜 Türkiye vatandaşıyla evlenmek isteyenler için gerekli belgeler:

🔹 Kızlar için babadan noterden alınmış evlilik izni belgesi

🔹 Bekârlık belgesi (Nüfus Müdürlüğünden alınır)

🔹 Adli sicil kaydı (Polis+10’dan alınır, mahkeme onaylı)

🔹 Boşanma kararı (varsa çocukların velayeti ile)

🔹 Kimlik belgeleri (nüfus cüzdanı, kimlik kartı, pasaport)

📢 Tüm belgeler İstanbul Türkçesine tercüme edilir, resmî tercüman mührü ve gereken tüm onaylar alınır.

💚 Yılların verdiği deneyimle sizlere bu hizmeti sunuyoruz.

🌍 Belgeyi vereceğiniz ülkenin dili, yapılacak çevirinin türünü belirler. Türkiye, İngilizce yerine İstanbul Türkçesini kabul eder.


🇬🇧 Official Turkish Translation Services in Zanjan

📞 Direct Line: +98 914 332 1675 | +98 914 332 1864

📍 Certified by the Ministry of Justice, Ministry of Foreign Affairs & Turkish Consulate in Tabriz

⚡ Fast, official, embassy-approved translations

💬 Important Notice:

❌ Never trust your important documents to unofficial agents or brokers.

⚠️ Only certified translation offices are legally responsible for your files.


📜 Required Documents for Marrying a Turkish Citizen:

🔹 Notarized parental consent for single women

🔹 Single status certificate (from local Civil Registry)

🔹 Criminal record certificate (from Police+10, judge-signed)

🔹 Divorce certificate with custody information (if applicable)

🔹 Identity documents: birth certificate, national ID, passport

📢 We translate all documents with certified accuracy, official stamps & required approvals.

💼 With years of experience, we proudly deliver reliable translation services tailored for Turkey.

🌍 Each country demands documents in its own language—Turkey prefers Turkish over English.