نحوه ترجمه رسمی در تبریز

نحوه ترجمه رسمی در تبریز

دارالترجمه رسمی تبریز

۰۴۱۳۳۳۵۲۱۷۰    —  ۰۴۱۳۳۳۶۴۲۶۸    —  ۰۴۱۳۳۳۴۸۰۰۱

موبایل و واتساپ: ۰۹۱۴۳۳۲۱۶۷۵

۰۹۱۴۳۳۲۱۸۶۴

آدرس: تبریز- آبرسان-  نبش کوچه مهرگان سوم- برج سفید- طبقه ۵- واحد دی

کدپستی: ۵۱۶۵۶۹۱۹۱۷

دارالترجمه رسمی شهریار در تبریز-اردبیل

مدارک لازم برای ویزای شینگن ۲۰۲۰ – نکاتی که حتما باید بدانید (دارالترجمه رسمی در تبریز- دارالترجمه رسمی در اردبیل)

نحوه ترجمه رسمی در تبریز- مدارک مالی برای ویزای شینگن
پرینت گردش حساب و موجودی یا مانده‌حساب بانکی، اصلی‌ترین مدارک مالی لازم برای اخذ ویزای شنگن محسوب می‌شوند. پرینت گردش مالی ۳ماهه حساب کوتاه‌ مدت به افسر ویزا این امکان را می‌دهد تا Turn Over حساب شما را به‌درستی و دقت بررسی نماید. اینکه چه مبالغی وارد حساب‌شده‌اند و چه مدت در حساب شما مانده‌اند. به‌بیان‌دیگر حساب شما چقدر کار کرده است. آیا حساب فعالی است و یا یک حساب مرده. باید توجه داشت هر اندازه مبالغ ورودی به حساب کوتاه‌مدت شما منظم‌تر و یکسان‌تر باشند و از طرف دیگر مدت‌زمان بیشتری در حسابتان باقی‌ بماند، شماره حساب ارائه‌شده ارزش بیشتری خواهد داشت
مانده‌حساب و یا موجودی نکته کلیدی دیگر در مدارک لازم برای ویزای شینگن است. اگر می‌خواهید برای ویزای شینگن اقدام کنید مانده‌حساب شما نباید کمتر از ۱۰۰میلیون تومان باشد. این مبلغ به افسر ویزا این اطمینان را می‌دهد که شما توانایی تأمین هزینه‌های سفر خود به اروپا را خواهید داشت. بنابراین سعی کنید در زمان مراجعه به سفارت حتماً این مبلغ در حسابتان موجود باشد یا نامه اسپانسرشیپ (دریافت حمایت مالی در حین سفر) از طرف فردی مقیم حوزه شنگن، برای اینکه این  نامه از اعتبار کافی برخوردار باشد و مورد تائید سفارت قرار گیرد، باید نامه تمکن مالی ۳ ماهه اخیر اسپانسر شما در حوزه شنگن به آن پیوست شده باشد. در عین حال رسید پرداخت هزینه  ویزای شنگن که در حال حاضر برای بزرگسالان ۸۰ یورو و برای کودکان ۶ تا ۱۲ ساله ۴۰ یورو است جزو مدارک مالی محسوب می‌شود
به چند نکته در خصوص مدارک مالی لازم برای ویزای شینگن دقت کنید
به‌هیچ‌وجه حساب‌سازی (واریز مبالغ سنگین به حساب مرده‌ای که فعال نبوده است) نکنید
تا زمان مشخص شدن نتیجه درخواست ویزا و در زمان بررسی به موجودی حساب خود دست نزنید و اگر مجبور هستید مبلغی برداشت کنید این مبلغ بیش از ۳۰ درصد موجودی نباشد. برای مثال اگر در زمان مراجعه به سفارت ۱۰۰ میلیون در حسابتان دارید تا زمان مشخص شدن نتیجه درخواست ویزا بیشتر از ۳۰ میلیون از آن حساب برداشت نکنید
به‌هیچ‌وجه و تحت هیچ شرایطی سعی در جعل و یا دست‌کاری اطلاعات مندرج در نامه تمکن مالی بانک نداشته باشید. این موضوع می‌تواند شما را در لیست سیاه سفارت قرار داده و علاوه بر ریجکت درخواست ویزا، تا مدت‌ها امکان سفر به اروپا را از شما بگیرد
مدارک  شغلی لازم برای ویزای شنگن
شغل مناسب یکی از مهم‌ترین معیارهای مدنظر سفارت برای صدور ویزای شینگن خواهد بود. اگرچه در این زمینه قانونی وجود ندارد که برای مثال مشاغلی خاص شانس بیشتری برای اخذ ویزا در سفارت‌های اروپایی خواهند داشت اما تجربه ما در مجموعه شرکت‌های نیلگام مؤید این واقعیت است که هر اندازه شغل متقاضی معتبر‌تر و مدارک شغلی وی (همچون پروانه طبابت، جواز کسب، روزنامه رسمی و پروانه بهره‌برداری از واحد تولیدی) قوی‌تر باشند، شانس موافقت با درخواست ویزای وی نیز بیشتر خواهد بود.
البته این به‌هیچ‌وجه بدان معنی نیست که برای مثال کارمند یکی از ادارات و یا شرکت‌های معتبر از شانس کمی برای ویزای شینگن برخوردار است. افرادی این‌ چنینی می‌توانند با ارائه نامه اشتغال به کار در سربرگ رسمی، تأکید بر سابقه سفر مناسب و تمکن مالی کافی و البته یک برنامه سفر دقیق همچون تور ۴ شب هلند شانس خود برای اخذ ویزای شینگن را افزایش دهند
نحوه ترجمه رسمی در تبریز
سابقه بیمه یکی دیگر از مدارک لازم برای ویزای شنگن است. نامه ۳ ماهه آخر بیمه تأمین اجتماعی و یا بیمه‌های دیگر (همچون بیمه بانک‌ها و یا سازمان‌های خاص) تکمیل‌کننده مدارک شغلی خواهند بود و به افسر ویزا این اطمینان را می‌دهند که شما از شغل و سابقه شغلی مناسبی در کشورتان برخوردار هستید
به چند نکته در خصوص مدارک شغلی لازم برای ویزای شینگن دقت کنید.(دازالترجمه رسمی در تبریز- اردبیل )
اگر کارمند هستید و قصد ارائه نامه اشتغال به کار دارید، حتماً این نامه باید در سربرگ رسمی شرکت و یا سازمان محل کار همراه با امضای مدیرعامل و ذکر سمت شغلی، حقوق ماهانه، مدت‌زمان اشتغال به کار و به زبان انگلیسی ارائه شود
اگر دانشجو هستید حتماً باید از دانشگاه محل تحصیل نامه اشتغال به تحصیل داشته باشید
اگر صاحب مشاغل تولیدی هستید، ارائه پروانه بهره‌برداری بسیار مهم است
برای متقاضیان با شغل آزاد، پروانه کسب و سوابق آخرین پرداخت‌های مالیاتی ممهور به مهر اداره مالیات اجباری است. مگر مشاغلی همچون کشاورزی که معاف از مالیات هستند
شماره نظام پزشکی، نظام‌مهندسی و یا کانون وکلا یکی دیگر از مدارک مهم شغلی محسوب می‌شود
برای خانم‌های خانه‌دار، ارائه گواهی اشتغال به کار و یا سایر مدارک شغلی همسر الزامی است
باز هم تأکید می‌کنیم از ارائه مدارک شغلی جعلی به‌شدت خودداری کنید
مدارک مورد نیاز ویزای شنگن براساس موقعیت شغلی در سال ۲۰۲۰
برای کارمندان
ترجمه قرارداد رسمی کاری
ریزگردش حساب بانکی برای ۶ ماهه اخیر
نامه مرخصی رسمی از جانب کارفرما
فرم و اظهارنامه مالیات بر درآمد
برای افراد خویش‌فرما
کپی جواز و پروانه کار
نامه تمکن مالی و ریز
ریز گردش حساب ۶ ماهه اخیر
فرم مالیات بر درآمد ITR
برای دانشجویان
گواهی اشتغال به تحصیل
نامه No objection دانشگاه
برای بازنشستگان
سوابق بازنشستگی ۶ماهه اخیر
در روز مصاحبه علاوه بر مدارکی که به آن‌ها اشاره شد باید دو قطعه عکس جدید به سفارت تحویل دهید. این دو قطعه عکس باید ویژگی‌های خاصی داشته باشند که اخیراً مورد تأکید سفارت‌های اروپایی قرارگرفته است. بسیاری از متقاضیان فکر می‌کنند این عکس‌ها همان عکس پاسپورتی هستند و در زمان مراجعه به سفارت متوجه می‌شوند که این عکس‌ها ویژگی‌های خاص خود را دارند و اصطلاحاً عکس بیومتریک برای ویزای شینگن نامیده می‌شوند. در این شرایط یا مسافر به دلیل در اختیار نداشتن عکس بیومتریک وقت سفارت خود را از دست می‌دهد و یا مجبور می‌شود در دفتر انگشت‌نگاری با پرداخت هزینه‌ای نسبتاً زیاد عکس جدید بگیرد.
مدارک دیگری همچون ترجمه شناسنامه و رضایت‌نامه محضری والدین برای افراد زیر ۱۸ سال و حتی توصیه‌نامه از اساتید دانشگاه برای دانشجویان همگی از مواردی هستند که باید به‌عنوان مدارک لازم برای ویزای شینگن مدنظر قرار گیرند.
نکته‌ای که جا دارد در پایان بحث مربوط به مدارک مورد نیاز برای ویزای شنگن به آن اشاره‌کنیم این است که همه این مدارک باید به شکل زنجیر وار و مکمل هم عمل کنند. بدان معنی که باید بتوانند افسر ویزا را متقاعد کنند متقاضی اولاً برنامه‌ و هدفی مشخص از سفر دارد، ثانیاً تمکن مالی لازم برای پوشش هزینه‌های سفر خود و همراهان را داشته و درنهایت پس از پایان سفر و پیش از پایان اعتبار ویزا، اروپا را ترک و به کشور مبدأ بازخواهد گشت. اگرچه برخی کشورهای اروپایی برای صدور ویزا سهل‌گیر تر هستند، اما هرگونه ابهام در خصوص موارد اشاره‌شده به‌سادگی می‌تواند به ریجکت ویزای شینگن بیانجامد
دارالترجمه رسمی شهریار: راحت‌ترین کشورها برای اخذ ویزای شینگن کدامند؟
می‌توان گفت مدارک لازم برای ویزای شینگن فارغ از اینکه از چه کشوری برای ویزا درخواست می‌دهید جز در موارد استثنایی تفاوت چندانی باهم ندارند. مدارک مورد نیاز برای ویزای شینگن آلمان همان‌ مدارک لازم برای ویزای شینگن فرانسه است و این قاعده برای مدارک ویزای شینگن ایتالیا نیز صادق است.
همواره می‌توانید برای ویزا و وقت سفارت شنگن با کارشناسان باتجربه ما در گروه شرکت‌های نیلگام مشاوره کنید و از خدمات و تخفیف ثبت‌نام آنلاین ویزای شینگن برخوردار شوید
دفتر ترجمه رسمی در تبریز-اردبیل
آدرس : تبریز- آبرسان- نبش کوچه مهرگان سوم- برج سفید بالای بانک سینا- طبقه ۵- واحد دی
۰۴۱۳۳۳۵۲۱۷۰-۰۴۱۳۳۳۴۸۰۰۱-۰۴۱۳۳۳۶۴۲۶۸-۰۹۱۴۳۳۲۱۶۷۵
نحوه ترجمه رسمی در تبریز
 

Official Translation Bureau in Tabriz City

We provide Persian Official Translation Services in Tabriz City – Shahriar Official Translation Bureau in Tabriz City. Our certified and sworn translators are fluent in translating legal texts from Persian to English and from English to Persian in Tabriz City.

Headquartered in Tabriz City, our Official Translation Bureau in Tabriz City provides you best of the Official Translation Services in Tabriz City.

Official Translation Bureau in Tabriz City

If you intend to connect with English Speakers across the globe, you need professional Persian Translation Services performed by experienced Persian translators and Persian Sworn Translators in Tabriz City to keep you accurately communicating. We promise to deliver the most accurate, highest quality Farsi/Persian to English and English to Farsi/Persian Translation Services in the industry.
You focus on reaching the world. We’ll focus on the Official Translation Bureau in Tabriz City and Farsi/Persian to English and English to Farsi/Persian Translation Services that get you there. (Farsi to English Translation- Persian to English Translation)

Farsi/Persian to English and English to Farsi/Persian Translation Services for your documents, interpreting pathways for your cases, and localization services for your brand are all provided by Persian-translation-services.com, LLC – An ISO 27001/45001 holder Farsi Translation Company. Our international team works specifically with English-Persian pair of languages. Call us now at +989143321675 & +989143321864 & +984133352170; we’re available 24/7.

 

 
 
 
برخی از مدارک به صورت مستقیم قابل ترجمه هستند و برخی دیگر برای ترجمه در دارالترجمه رسمی، احتیاج به مدارک پشتیبان دارند به عنوان مثالhttps://official-translation.ir/
ترجمه رسمی سند ازدواج در صورتی که خوانا، بدون قلم خوردگی و ممهور به مهر دفتر ثبت واقعه ازدواج و طلاق و آدرس دقیق دفترخانه باشد، قابل تایید دادگستری و امور خارجه است
ترجمه رسمی اسناد مربوط به احوال شخصیه

  1. شناسنامه: ترجمه رسمی شناسنامه همراه با اصل و در صورت نداشتن قلم خوردگی و ممهور به مهر ثبت احوال محل صدور قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. ترجمه رسمی رونوشت شناسنامه با دارا بودن مهر برابر اصل ثبت احوال قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. طبق بخشنامه وزارت امور خارجه، کلیه صفحات شناسنامه افراد بالای پانزده سال ترجمه رسمی و چنانچه ازدواج، طلاق، فوت همسر، و مشخصات فرزندان قید شده باشد عینا ترجمه رسمی و چنانچه واقعه ای ثبت نگردیده باشد عبارت «تا تاریخ ترجمه رسمی ازدواج و تولد فرزندان در شناسنامه ثبت نگردیده است» توسط مترجم درج گردد. طبق بخشنامه سازمان ثبت احوال کشور، شناسنامه های سابق فاقد اعتبار بوده و چنانچه کسی موفق به تعویض شناسنامه خود نشده باشد، ترجمه رسمی آن قابل تایید دادگستری و امور خارجه نیست، مگر اینکه صاحب سند فوت نموده و تاریخ فوت در شناسنامه قید شده باشد.۲٫ کارت ملی: ترجمه رسمی اصل کارت ملی عکس دار قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.۳٫ خلاصه فوت: ترجمه رسمی خلاصه فوت همراه با اصل ممهور به مهر ثبت احوال قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. کلیه گواهینامه های صادره از سازمان بهشت زهرا با مهر آن سازمان قابل ترجمه رسمی و تایید دادگستری و امور خارجه است. ضمنا در شهرستان ها دفتر مربوطه واقع در بهشت زهرا این وظیفه را به عهده دارد. با دارا بودن شرایط بالا نیازی به ارائه شناسنامه باطل شده متوفی نیست.۴٫ گواهی تجرد: ترجمه رسمی گواهی تجرد در صورتی که توسط سازمان ثبت احوال محل صدور شناسنامه یا اداره سجلات امور خارجه (احوال شخصیه) صادر شده باشد، قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. سند ازدواج: ترجمه رسمی سند ازدواج در صورتی که خوانا، بدون قلم خوردگی و ممهور به مهر دفتر ثبت واقعه ازدواج و طلاق و آدرس دقیق دفترخانه باشد، قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. ضمنا ترجمه رسمی عقد انقطاعی (مدت دار) قابل تایید دادگستری و امور خارجه نیست. ترجمه رسمی گواهی ازدواج موقت یا ترجمه رسمی اقرار به ازدواج اگر در دفتر اسناد رسمی ثبت شده باشد قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. جهت تایید دادگستری و امور خارجه ترجمه رسمی سند ازدواج شناسنامه دو طرف ازدواج باید ارائه شود. ۵٫سند طلاق: ترجمه رسمی سند طلاق در صورتی که خوانا، بدون قلم خوردگی و ممهور به مهر دفتر ثبت واقعه ازدواج و طلاق و آدرس دقیق دفترخانه باشد، قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. جهت تایید دادگستری و امور خارجه ترجمه رسمی سند طلاق شناسنامه یکی از دو طرف ازدواج باید ارائه شود۶٫رونوشت سند ازدواج: ترجمه رسمی رونوشت سند ازدواج در صورتی که از طرف دفترخانه صادر شده و ممهور به مهر دفترخانه باشد قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. جهت تایید دادگستری و امور خارجه ترجمه رسمی رونوشت سند ازدواج شناسنامه دو طرف ازدواج باید ارائه شود.۷٫رونوشت سند طلاق: ترجمه رسمی رونوشت سند طلاق در صورتی که از طرف دفترخانه صادر شده و ممهور به مهر دفترخانه باشد قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. جهت تایید دادگستری و امور خارجه ترجمه رسمی رونوشت محضری سند طلاق شناسنامه یکی از دو طرف ازدواج باید ارائه شود۸٫
  2. نحوه ترجمه رسمی در تبریز

گواهی عدم سوء پیشینه: ترجمه رسمی گواهی عدم سوء پیشینه طبق اعلام پلیس بین الملل تا یک ماه پس از تاریخ صدور قابل تایید دادگستری و امور خارجه است و سندی که تاریخ آن گذشته باشد، قابل ترجمه رسمی و تایید دادگستری و امور خارجه نیست.
۹٫وصیتنامه: ترجمه رسمی وصیتنامه در سربرگ محضر با مهر و امضاء سردفتر همراه با شناسنامه وصی و موصی قابل تایید دادگستری و امور خارجه است و چنانچه وصی فوت نموده باشد، تنفیذ وصیت نامه در دادگاه به ضمیمه ترجمه رسمی جهت اسناد الزامی است. لازم به ذکر است اقلیت های مذهبی از این قاعده مستثنی هستند
نحوه ترجمه رسمی در تبریز
۱۰٫کارت پایان خدمت: ترجمه رسمی کارت پایان خدمت و معافیت همراه با اصل قابل تایید دادگستری و امور خارجه است و با دقت نظر کارشناسان محترم تایید دادگستری و امور خارجه اسناد و مدارک عکس کارت، ارزش قانونی جهت ترجمه رسمی و تایید دادگستری و امور خارجه ندارد
۱۱٫گواهینامه رانندگی: ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی همراه با اصل قابل تایید دادگستری و امور خارجه است و با دقت نظر کارشناسان محترم، تایید دادگستری و امور خارجه اسناد و مدارک عکس گواهینامه ارزش قانونی جهت ترجمه رسمی و تایید دادگستری و امور خارجه ندارد.
۱۲٫گواهینامه رانندگی بین المللی: تائید ترجمه رسمی و برابر اصل کپی گواهینامه که توسط مترجم رسمی انجام گردیده، از نظر این اداره کل بلامانع است
۱۳٫گواهی ولادت: ترجمه رسمی گواهی ولادت با مهر پزشک مربوط و تایید دادگستری و امور خارجه سازمان نظام پزشکی فقط تا ۱۵ روز بعد از تولد قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. پس از گذشت ۱۵ روز، ترجمه رسمی گواهی ولادت با ارائه شناسنامه و تصدیق پزشک یا مامای معتمد و تایید دادگستری و امور خارجه سازمان نظام پزشکی، قابل تایید دادگستری و امور خارجهhttps://official-translation.ir/ است
۱۴٫گواهی مفقودی کارت پایان خدمت و معافیت ترجمه رسمی گواهی های صادره از نیروی انتظامی مبنی بر مفقود شدن کارت پایان خدمت و معافیت قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.  ۱۵٫ ترجمه رسمی اصل سند مالکیت در صورتی که خوانا، بدون قلم خوردگی و ممهور به مهر ثبت اسناد در آخرین ستون نقل و انتقالات باشد، قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. ضمنا اسناد مالکیتی که در تاریخ ترجمه رسمی در دادگاه های عمومی و انقلاب جهت آزادی متهمی به وثیقه گذاشته شده باشد، قابل تایید دادگستری و امور خارجه نیست. همچنین ترجمه رسمی المثنی سند مالکیت که به مهر ادارات ثبت اسناد ممهور شده باشد و با داشتن مهر و امضای دفترخانه رسمی قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. لازم به ذکر است رونوشت برابر اصل سند مالکیت به هیچ وجه قابل ترجمه رسمی و تایید دادگستری و امور خارجه نیست۱۵٫ وکالت نامه: ترجمه رسمی وکالتنامه در صورتی قابل تایید دادگستری و امور خارجه است که در دفاتر اسناد رسمی و در سربرگ محضر تهیه و ممهور به مهر و امضاء سردفتر بوده باشد. چنانچه مورد وکالت، حضانت و سرپرستی فرزند صغیر علی الخصوص فرزندان اناث باشد، اگر والدین متارکه کرده باشند، ارائه سند طلاق و در غیر اینصورت مراجعه پدر با در دست داشتن اصل شناسنامه عکس دار جهت تنظیم صورت جلسه الزامی است۱۶٫ وکالت نامه تفویضی: ترجمه رسمی وکالت نامه تفویضی با ارایه وکالت نامه اصلی قابل تایید دادگستری و امور خارجه است۱۷٫ وکالت نامه در مورد حضانت فرزند: ترجمه رسمی وکالت نامه در مورد حضانت فرزند با داشتن رای دادگاه عمومی و انقلاب قابل تایید دادگستری و امور خارجه است۱۸٫ وکالت نامه در مورد حفاظت فیزیکی از فرزند: ترجمه رسمی وکالت نامه در مورد حفاظت فیزیکی از فرزند در صورت عدم قید حضانت یا سرپرستی، قابل تایید دادگستری و امور خارجه است۱۹٫ بیع نامه: ترجمه رسمی بیع نامه در سربرگ محضر با مهر و امضاء سر دفتر قابل تایید دادگستری و امور خارجه است و بیع نامه هائی که در آژانس های مسکن تهیه می شوند، فاقد اعتبار قانونی بوده و ترجمه رسمی آن ها قابل تایید دادگستری و امور خارجه نیست۲۰٫ اجاره نامچه: ترجمه رسمی اجاره نامچه در سربرگ محضر با مهر و امضاء سردفتر قابل تایید دادگستری و امور خارجه است و اجاره نامچه هایی که در آژانس های مسکن تهیه می شوند فاقد اعتبار قانونی بوده و ترجمه رسمی آنها قابل تایید دادگستری و امور خارجه نیست۲۱٫ تعهد نامه: ترجمه رسمی تعهد نامه در سربرگ محضر با مهر و امضاء سردفتر قابل تایید دادگستری و امور خارجه است۲۲. اقرار نامه: ترجمه رسمی اقرارنامه در سربرگ محضر با مهر و امضاء سردفتر قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. ضمنا یادآوری می شود که با توجه به متن اقرار نامه ارائه مدارک لازم جهت رویت و استناد به کارشناسان تایید دادگستری و امور خارجه اسناد و مدارک الزامی است. مثلا برای ترجمه رسمی اقرار به تجرد گواهی تجرد از ثبت احوال مورد نیاز است. دارالترجمه رسمی شهریار در تبریز و اردبیل
نحوه ترجمه رسمی در تبریز
آدرس: تبریز-ابرسان- نبش کوچه مهرگان سوم-برج سفید-بالای بانک سینا- طبقه ۵- واحد دی
۰۴۱۳۳۳۵۲۱۷۰-۰۴۱۳۳۳۴۸۰۰۱-۰۴۱۳۳۳۶۴۲۶۸-۰۹۱۴۳۳۲۱۶۷۵